发布: 2018年11月14日
文, 编导: 林心惠
动画: 林乐宁
来自: 早报数码
取自: https://www.zaobao.com.sg/special/report/supplement/asean-2018/getting-know/story20181114-907578
亚细安峰会和东亚峰会本周在新加坡登场,除了亚细安10个成员国首脑,印度总理莫迪、中国总理李克强、美国副总统彭斯和韩国总统文在寅等大国领导人都会齐聚狮城,讨论国际贸易与区域合作等课题。
世界一隅的东南亚如何在短短50多年内,从原本的默默无闻蜕变成一个多国竞相追逐的集体,一举一动都受到国际重视,每年举办峰会也能吸引许多搅动全球政治风云的大国领导人前来?亚细安对新加坡为何又如此重要,甚至被李显龙总理誉为东南亚国家的“救生艇”?
要深入了解亚细安对新加坡乃至整个东南亚到底有多重要,我们还得回到最初的起点,了解亚细安的成型与那个风起云涌、动荡不安的时代。
词语解释:
首脑 shǒu nǎo [head of state, government leader]
默默无闻 mò mò wú wén [obscure and unknown]
救生艇 jiù shēng tǐng [lifeboat]
风起云涌 fēng qǐ yún yǒng [turbulent times]
动荡不安 dòng dàng bù ān [unrest, turmoil, upheaval]
亚细安 yà xì ān [ASEAN]
经济 jīng jì [economy]
庞大的发展潜能 páng dà dí fā zhǎn qián néng [huge potential for development]
峰会会议 fēng huì huì yì [summit meetings]
追溯 zhuī sù [traced back]
一波三折 yī bō sān zhé [striking one snag after another] 比喻事情进行中意外的变化很多
同床异梦,各有盘算 tóng chuáng yì mèng gè yǒu pán suàn [seem to be on a united front but each person actually has his own plans] 比喻表面上共同相处,实际上各有打算。
调节纠纷 tiào jié jiū fēn [help to broker reconciliation]
磋商 cuō shāng [negotiate, discuss seriously]
Comments